I went to the zoo to see a baby giant panda! Aww, she was so cute!
She was sleeping at the top of the tree most of the time, but woke up once when I walked past by her room. :D Yatta!
She lives with her mom in the same room. The mommy panda reminded me of my mother.
The daddy panda lives next door. He was walking around.
I am sure there was a man inside the panda. A middle-aged man, probably. When the panda looked down at the small pond, he looked like a man who has a hangover.
*のっそ のっそ (the onomatopoeic word) It expresses something or someone is moving ponderously/sluggishly.
*オエエェェ (the voice of vomiting)
*ぼり ぼり (the onomatopoeic word) The sound of scratching or crunching.
*The Japanese Word of the Day*
おじさんにしか見えない。
/ojisan ni shika mienai/
It just looks like a middle-aged man to me.
*~しか only, just
*見えない cannot see
→ Aにしか見えない It just looks like A. (It can't be seen as B, C, or D etc..)
This is an emphasized sentence, compared to Aに見える (It looks A / It looks like A)
It would be a little confusing, so I show you some more examples.
(1)おじさんに見える。
It looks like a middle-aged man.
(2)おじさんに見えない。
It doesn't look like a middle-aged man.
(3)If I say おじさんにしか見えない, then it really looks like a middle-aged man, and it doesn't look like other things.
Got it?
interesting!! But how can you image a cut, giant, popular panda to a middle-age man XD !? This old man has lots fans right now.
ReplyDeleteThey acted like middle-aged men!! Really! XD 圓仔 is a cute baby panda right now, but sooner or later she, too, will be a...!!! lol
Delete